5680.net

外文版企業網站建設的幾點注意事項
發表日期:2013-03-17  文章編輯:銀平通

企業走向國際必將面臨建站問題。如今英文版本的企業網站也越來越多,這個整體上是符合國家支持出口貿易的政策方向,但是一些企業網站建設中,外文網站做的不是特別的成功。那么如何做一個成功的外文企業網站呢?又有哪些注意事項呢?

一、專業的做站首先看翻譯得很專業

請專業的語言人士來通讀你的外文網站,務必是行文語法符合海外客戶閱讀,這個工作很重要。因為翻譯是做英文版網站很重要的一點,但在現實中很多公司沒有注意。有的隨便找個學英語的學生給翻譯一下,有的用一個軟件翻譯一下,有的拿一個字典翻譯一下。其實這都是非常不專業的,對客戶的印象影響很不好。從客戶的角度來看,老外可能看了但看不懂,也有可能覺得不專業,像一個皮包公司。這樣的話,客戶就可能流失了。所以是不可取的。一定要把好翻譯這一關北京做網站

二、優化很重要

要盡可能的做到完美,盡量減少一些粗淺的錯誤,比如網站地圖,聯系方式,聯系人名稱等細節都要做到位,才能更專業的為海外客戶服務。還有很多企業的聯系郵件是用的免費郵件,很多國外郵件服務器因為國內郵件群發的現象泛濫而把國內郵件服務器設置為黑名單,往往因此而喪失了很多商務機會。其實買個郵箱用不了多少錢的,權衡一下,就會知道哪個比較重要,不要因小失大。

三、網站存放在海外空間或者租賃海外服務器

這樣可以方便客戶的訪問,可以保證用戶快速的訪問,和保證正常的海外郵件的收發。

四、網站風格、字體和圖片處理跟國家是有關的

了解外國人的習慣才能做好外國人的生意。網站設計要結合面向的國家群體去區別對待,比如韓文企業網站跟英文企業網站風格就有很大差距,韓國的網頁風格追求細膩、華麗、炫麗,他們喜歡設計精美的網頁。但是對于歐美客戶來說恰恰又比較相反,結構都非常簡單,色彩也很簡單,主要體現出一種簡潔和大氣,相比來說快速的導航設置對他們則比較重要。大多數國內企業英文版的網站的字體,都是按照中文的思路“宋體”在走,但據研究,英文網站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體。可以看到有些網站的英文用的是宋體,怎么看怎么不舒服,也許這就是與每一種文字的特點有關吧。國內的網站好多圖片處理的一般,弄的網站感覺很花,而國外的網站一般都給人一種很簡潔的感覺,北京專業做網站公司,便宜網站建設。

文章標簽:http://www.pawlnq.com/profession/260.html
文章引用:http://www.pawlnq.com/profession/260.html